• Välkommen till ett uppdaterat Klocksnack.se

    Efter ett digert arbete är nu den största uppdateringen av Klocksnack.se någonsin klar att se dagens ljus.
    Forumet kommer nu bli ännu snabbare, mer lättanvänt och framför allt fyllt med nya funktioner.

    Vi har skapat en tråd på diskussionsdelen för feedback och tekniska frågeställningar.

    Tack för att ni är med och skapar Skandinaviens bästa klockforum!

    /Hook & Leben

Förord till manualen för hur man drar upp en klocka

Case

Panerai
Julio Cortazar är en av mina favoritförfattare, alla kategorier. För er som inte känner honom är han en argentinsk författare, verksam under senare hälften av 1900-talet, som skrev i samma anda (magisk realism) som Vargas Llosa, Garcia Marquez, Borges et al. Mest känd är han nog för verket Rayuela, en roman som kan läsas på flera sätt, inte bara linjärt, och på så sätt blir flera romaner i en.

I hans novellsamling "Historias de Cronopias y de Famas" finns följande noveller, i alla fall i de utgåvor jag har sett. Då jag tycker att texten passar utmärkt här forumet bifogas nedan en engelsk översättning, friskt kopierad från nätet. Översättningen från spanska haltar en hel del, men andemeningen går fram.

Vem vet, kanske kan det ge upphov till intressanta diskussioner ;-) Boken har nyligen utgivits i svensk översättning av Modernista förlag om någon skulle vilja läsa den i sin helhet.

Here goes;

Julio Cortazar

Preamble to the Instructions on How to Wind a Watch

Think of this: When they present you with a watch they are gifting you with a tiny flowering hell, a wreath of roses, a dungeon of air. They aren't simply wishing the watch on you, and many more, and we hope it will last you, it's a good brand, Swiss, seventeen rubies; they aren't just giving you this minute stonecutter which will bind you by the wrist and walk along with you. They are giving you—they don't know it, it's terrible that they don't know it—they are gifting you with a new, fragile, and precarious piece of yourself, something that's yours but not a part of your body, that you have to strap to your body like your belt, like a tiny, furious bit of something hanging onto your wrist. They gift you with the job of having to wind it every day, an obligation to wind it, so that it goes on being a watch; they gift you with the obsession of looking into jewelry-shop windows to check the exact time, check the radio announcer, check the telephone service. They give you the gift of fear, someone will steal it from you, it'll fall on the street and get broken. They give you the gift of your trademark and the assurance that it's a trademark better than the others, they gift you with the impulse to compare your watch with other watches. They aren't giving you a watch, you are the gift, they're giving you yourself for the watch's birthday.



Instructions on How
to Wind a Watch

Death stands there in the background, but don't be afraid. Hold the watch down with one hand, take the crown in two fingers, and rotate it smoothly. Now another installment of time opens, trees spread their leaves, boats run races, like a fan time continues filling with itself, and from that burgeon the air, the breezes of earth, the shadow of a woman, the sweet smell of bread.

What did you expect, what more do you want? Quickly. strap it to your wrist, let it tick away in freedom, imitate it greedily. Fear will rust all the rubies, everything that could happen to it and was forgotten is about to corrode the watch's veins, cankering the cold blood and its tiny rubies. And death is there in the background, we must run to arrive beforehand and understand it's already unimportant.
 

Strindberg

Patek
2-Faktor
Helt missat Cortazar, trots att jag är gammal littvetare. Är han översatt, och i så fall bra?

Svinbra, både skrivet och texten.
 

Starship

Cartier
"Death stands there in the background, but don't be afraid. " kommer att klinga i huvudet varje gång jag drar upp en klocka. Man får ju dödsångest av den texten!
 

Case

Panerai
"Death stands there in the background, but don't be afraid. " kommer att klinga i huvudet varje gång jag drar upp en klocka. Man får ju dödsångest av den texten!
Visst är det märkligt att vi har en så stark fascination för något vars tickande markerar vår förgänglighet. En klocka är ju per definition ett memento mori ;-)
 

Case

Panerai
Han verkar inte ha varit ett fan av klockor i sitt egna liv heller. De bilder jag sett vittnar om nakna handleder. Är det ofta så med författare? Finns det någon tråd om kända författare och deras klockor? Det skulle ju kunna vara intressant... Hemingway sägs ju ha gillat Rolex, till exempel.

Nedan, Cortazar utan klocka och Hemingway med;

Julio-Cortazar.jpg

67.jpg

ehKarsh.jpg
ehbubbleback.jpg
 
Topp