Som i Seiko Kinetic, hur uttalas det?
Välkommen till ett uppdaterat Klocksnack.se
Efter ett digert arbete är nu den största uppdateringen av Klocksnack.se någonsin klar att se dagens ljus.
Forumet kommer nu bli ännu snabbare, mer lättanvänt och framför allt fyllt med nya funktioner.
Vi har skapat en tråd på diskussionsdelen för feedback och tekniska frågeställningar.
Tack för att ni är med och skapar Skandinaviens bästa klockforum!
/Hook & Leben
Chinetick
Tjinetik kanske, hela grejen med uttal är väl att välja om man vill vara en Messerschmitt.
Märker att du redan gjort valet.Med ett K, och precis som det stavas.
Nein.
Fyfan, den diskussionen har jag med min sambo varje gång det plockas fram KEX, för det är ju KEX det heter!!!
Erhm, det är ju samma uttal på båda...Kex eller chex!
Och uttalet på Longines.........
Som i Seiko Kinetic, hur uttalas det?
På engelska "kinetikk" på svenska får du först översätta ordet till svenska vilket blir kinetisk och uttalas som det skrivs förutom första K som uttalas som K i ordet Kina.
Obstinat som jag är så skiter jag i vad tillverkaren "bestämmer." För vi inte säga "Akvanöt" heller?Men eftersom vi pratar om ett märkesnamn, hos ett namnkunnigt varumärke, så är det inte vi själva eller våra lokala uttalsregler som bestämmer vad det heter, det gör tillverkaren.
Obstinat som jag är så skiter jag i vad tillverkaren "bestämmer." För vi inte säga "Akvanöt" heller?
OT
Hyperkorrektion är alltid roligt. Ett synnerligen vanligt exempel är hur folk uttalar entrecôte.
Kan inte svara dig, då jag inte vet vad akvanöt är.
Jag känner ingen oro inför att göra bort mig bland vare sig klocknördar, akademiker eller språkvetare. Jag gillar utveckling och tycker att utvecklingen av ett språk är en spännande balansgång, både skriftligen och uttalsmässigt. Allt som oftast ramlar jag dock in i "det var bättre förr"-fållan.Skulle inte tro att just klocknördar hör till toppskicket beträffande språkkunskaper, så risken att du gör bort dig får väl ses som minimal. Rör man sig däremot i akademikerkretsar och i synnerhet bland språkvetare, kan olater som hyperkorrektion och annat, blir synnerligen pinsamt...
Jag känner ingen oro inför att göra bort mig bland vare sig klocknördar, akademiker eller språkvetare. Jag gillar utveckling och tycker att utvecklingen av ett språk är en spännande balansgång, både skriftligen och uttalsmässigt. Allt som oftast ramlar jag dock in i "det var bättre förr"-fållan.
Att säga att mitt uttal av Jaeger-LeCoultre är fel bara för att tillverkaren uttalar det på ett visst sätt anser jag vara fel - och där kommer jag inte att ändra mig.
Sant och eftersom namnet är på engelska så är det engelska uttalet som gäller. Alltså med hårt K i början och inte med någon svengelsk variant med ett uttal som när man säger Kina eller göteborgare säger kex.Men eftersom vi pratar om ett märkesnamn, hos ett namnkunnigt varumärke, så är det inte vi själva eller våra lokala uttalsregler som bestämmer vad det heter, det gör tillverkaren. Det finns ett annat intressant exempel; hundmatsföretaget Royal Canin, vilket många självutnämnda förstå-sig-påare var övertygade skulle uttalas "Royal Canine (som engelskans hund)". Men det var också fel, då varumärket är franskt och canin uttalas ungefär som på svenska, med skillnaden att sista vokalljudet glider mer mot ä eller e. Så kan det vara.