• Välkommen till ett uppdaterat Klocksnack.se

    Efter ett digert arbete är nu den största uppdateringen av Klocksnack.se någonsin klar att se dagens ljus.
    Forumet kommer nu bli ännu snabbare, mer lättanvänt och framför allt fyllt med nya funktioner.

    Vi har skapat en tråd på diskussionsdelen för feedback och tekniska frågeställningar.

    Tack för att ni är med och skapar Skandinaviens bästa klockforum!

    /Hook & Leben

Damer! GS sida för er.

Urkvinnan

Vacheron
2-Faktor
Kul! Tack för tipset. Dessvärre får jag nog stoppa en babelfisk i ögat för att förstå vad det står. Min japanska är inte så bra. Men jag tror att jag ändå förstår andemeningen. Det finns GS även för damer. Jag ser fram emot en version på engelska :)
 

Molle

Kambei
Moderator
2-Faktor
Kul! Tack för tipset. Dessvärre får jag nog stoppa en babelfisk i ögat för att förstå vad det står. Min japanska är inte så bra. Men jag tror att jag ändå förstår andemeningen. Det finns GS även för damer. Jag ser fram emot en version på engelska :)
Google translate eller så surfar du med Chrome webbläsare. Bilderna behöver ju inte översättas iaf.
 

Urkvinnan

Vacheron
2-Faktor
Google translate eller så surfar du med Chrome webbläsare. Bilderna behöver ju inte översättas iaf.
Jag använder Google translate och fick dagens garv. Jag är uppriktigt tacksam för tipset om sidan, men ser fram emot en engelskspråkig version. Och det är väldigt fina klockor med egenskaper jag värdesätter.
"säkerligen vattentät
Eftersom vattnet i stark 10 vattentryck också , även om det tar vattnet när du har en plötslig regn och vatten runt hushållssysslor , kan du spenderar med tillförsikt utan att ta bort klockan."
 

snajgel

Panerai
Hemligheten med att använda Google translate är att översätta till engelska. Vet iofs inte om det blir bättre när det gäller japanska men de flesta andra språk blir det bättre av.
Har för mig att om men väljer svenska så ska den först översätta originaltexten till engelska och sedan till svenska.
 

nissehult

Patek
2-Faktor
Hemligheten med att använda Google translate är att översätta till engelska. Vet iofs inte om det blir bättre när det gäller japanska men de flesta andra språk blir det bättre av.
Har för mig att om men väljer svenska så ska den först översätta originaltexten till engelska och sedan till svenska.
True that. Google använder sig av statistik översättning, tex genom att jämföra samma texter som finns både på engelska och japanska. Självklart finns det fler engelska/japanska texter än svenska/japanska. Sen så kan det finnas viss humor i att översätta svenska till japanska till engelska till svenska igen :)

Bra länk ändå @Molle
 
Topp