• Välkommen till ett uppdaterat Klocksnack.se

    Efter ett digert arbete är nu den största uppdateringen av Klocksnack.se någonsin klar att se dagens ljus.
    Forumet kommer nu bli ännu snabbare, mer lättanvänt och framför allt fyllt med nya funktioner.

    Vi har skapat en tråd på diskussionsdelen för feedback och tekniska frågeställningar.

    Tack för att ni är med och skapar Skandinaviens bästa klockforum!

    /Hook & Leben

Vad heter Jaeger-LeCoultre egentligen?..

evki

Audemars
2-Faktor
I denna tråd kan vi diskutera namn på märken vars klockor vi älskar, hatar eller bryr oss inte om. Denna tråd handlar inte om klockor egentligen, utan om hur man uttalar namn på märken och kanske på modeller också. Det som fick mig att tänka på det var en situation som jag hade varit med om flera gånger. Jag kommer in på en klockbutik och när jag frågar försäljaren om en specifik klocka eller ett konkret märke hör jag tillbaka den här jobbiga: Vad sa du?.. Visst har ni också undrat om hur man säger detta namnet så att det blir rätt.

Jo, som ett exempel använder jag mig av just Jaeger-LeCoultre. Namnet består av två efternamn på människor som var med och grundade den mytomspunna Maison - Edmond Jaeger och Antoine Le Coultre. Det andra namnet är mycket lättare att säga rätt, det är väl få som säger det fel. Men första då? Hette mannen Jaeger som i "jägare"? Eller Jaeger som Mick Jagger?... Eller säger man det på ett annat sätt ändå? Ni kanske tycker att detta är inget viktigt och vi får använda oss av de fonetiska regler som vi har i det svenska språket. Och då borde märket heta "jager-" eller "jäger-lekultr". Man varför säger vi Rolex som i "ronden" och inte som i "roligt" vilket borde ju vara mer korrekt på svenska? Rolex är väl roligt? Eller är Rålex tråkigt? ;)

Som sagt, min personlig åsikt är att det är otroligt viktigt att visa respekt till märken och uttala deras namn så rätt som man kan, det vill säga samma som de dom skapade varumärken kallade de. Visst kan de vara svårt att kopiera fransk eller tysk uttal ibland, det är inte det jag är ute efter, men att säga det helt fel är ju en förolämpning till de fantastiska människor vars talang ger oss så mycket glädje.

Så, vad heter Jaeger-LeCoultre egentligen? Titta på en kort video från monochrome-watches så får ni höra vad jag tror är det korrekta uttalet på just detta namn samt många andra.

 

Aurum

Harsh but fair
2-Faktor
Just franskt uttal på Jaeger brukar få personal att hajja till, så det är nog inte standard här...
 

hook

Prince Philip
Forumpersonal
Owner of KS
Pledge Member
2-Faktor
I denna tråd kan vi diskutera namn på märken vars klockor vi älskar, hatar eller bryr oss inte om. Denna tråd handlar inte om klockor egentligen, utan om hur man uttalar namn på märken och kanske på modeller också. Det som fick mig att tänka på det var en situation som jag hade varit med om flera gånger. Jag kommer in på en klockbutik och när jag frågar försäljaren om en specifik klocka eller ett konkret märke hör jag tillbaka den här jobbiga: Vad sa du?.. Visst har ni också undrat om hur man säger detta namnet så att det blir rätt.

Jo, som ett exempel använder jag mig av just Jaeger-LeCoultre. Namnet består av två efternamn på människor som var med och grundade den mytomspunna Maison - Edmond Jaeger och Antoine Le Coultre. Det andra namnet är mycket lättare att säga rätt, det är väl få som säger det fel. Men första då? Hette mannen Jaeger som i "jägare"? Eller Jaeger som Mick Jagger?... Eller säger man det på ett annat sätt ändå? Ni kanske tycker att detta är inget viktigt och vi får använda oss av de fonetiska regler som vi har i det svenska språket. Och då borde märket heta "jager-" eller "jäger-lekultr". Man varför säger vi Rolex som i "ronden" och inte som i "roligt" vilket borde ju vara mer korrekt på svenska? Rolex är väl roligt? Eller är Rålex tråkigt? ;)

Som sagt, min personlig åsikt är att det är otroligt viktigt att visa respekt till märken och uttala deras namn så rätt som man kan, det vill säga samma som de dom skapade varumärken kallade de. Visst kan de vara svårt att kopiera fransk eller tysk uttal ibland, det är inte det jag är ute efter, men att säga det helt fel är ju en förolämpning till de fantastiska människor vars talang ger oss så mycket glädje.

Så, vad heter Jaeger-LeCoultre egentligen? Titta på en kort video från monochrome-watches så får ni höra vad jag tror är det korrekta uttalet på just detta namn samt många andra.


Solklart korrekt uttalat.

Jaeger brukar ofta råka ut för den tyska versionen som blir väldigt hård och fyrkantig.
 

evki

Audemars
2-Faktor
Just franskt uttal på Jaeger brukar få personal att hajja till, så det är nog inte standard här...

Menar du att inte ens personal vet hur man säger det eller att det inte finns ett korrekt sätt att göra det utan att det finns fler som är acceptabla?


Om era morsor frågar er vilket märke det är. Blir det svenskt uttal eller franskt? Jejjer le kuulträ? Risken är att man får brödkaveln i huvet?

Menar du att jag ska ändra mitt utländsk namn så att det blir lättare att säga för någon som inte är van vid det uttalet? Rätt ska vara rätt, speciellt med namn, tycker jag. Att du är van vid ett annat sätt att säga det är väl inget fel. De flesta människor skulle aldrig satsa på att få bort sin brytning när de pratar ett annat språk, självklart. Men det är något annat för mig att inte ens försöka säga någon annans namn korrekt. Du behöver inte kopiera det franska sättet med diftonger men konsonanter kan man väl säga rätt, eller? :confused:

Om man vänder på situationen lite då en svensk man som heter Göran blir en Gåran och en Pia blir en Paja för engelsktalande morsor. Men jag menar inte att det är fel - allt handlar om respekt och acceptans.
 
Senast ändrad:

hampusg

Panerai
Friends Of KS
2-Faktor
Exempel på hur det amerikaniseras till och med av stora återförsäljare. Tror ingen tar speciellt illa upp från HK :)


Om man går enligt kommentarerna, (och även från de fransktalande), så verkar den här killen ha hittat hyfsat rätt.

Det va ett bra klipp :) tips är att spola till 3:10 om man vill komma direkt till sak
 

Rymdkatten

Panerai
2-Faktor
Jaeger-LeCoultre = JLC helt enkelt :)

Squale är ett av de märken där jag hört en massa olika. Jag säger som "whale" utallas, men har också hört en del säga till exempel "squaleeeeee".
 

Chad

Rolex
Bra tråd. Funderat på hur just JLC, AP och VC uttalas tidigare.

Hade gjort bort mig rejält i en klockbutik om jag uttalade som tänkt :D
 

Artistic

Omega
Bra tråd. Funderat på hur just JLC, AP och VC uttalas tidigare.

Hade gjort bort mig rejält i en klockbutik om jag uttalade som tänkt :D
Typ såhär
Ådumar piggä, riktigt kort i
Loång-jinn (jean som engelska) longines
Tag åjöör (tag heuer)
VC är svårast o förklara men typ va-sche-rå ko(n)stataa
 

jhm

Panerai
Kul gammal tråd. Det man bör betänka i sammanhanget var att Edmond Jaeger var tysk och inte fransman. Han växte upp i del av Frankrike som länge haft en tysktalande minoritet. T ex heter Alsace där han kom ifrån, Elsaß på tyska. Edmond kom från en tysk urmakarsläkt, men det är först efter sammanslagningen med Antioine Le-Coultre och flytten till den franskspråkiga delen av Schweiz, som varumärket börjar uttalas "jejär lekoultr". Inte konstigt egentligen, då fransmännen (likt britter och amerikaner) aldrig brytt sig om hur saker uttalas på originalspråk. Allt skall vara på franskt sätt, resten är (enligt många franskspråkiga) helt underordnat. Tittar man dock språkligt (men även historiskt i det här fallet), så följer inte namn och egennamn gängse uttalsregler. Det ger vid handen, att om man vill vara språkligt korrekt, bör man uttala dubbelnamnet med ett tyskt Jaeger och ett franskt Le-Coultre. Vill man blidka alla franskspråkiga, och den Scweiziska PR-avdelningen på JLC, så är det [ ʒeʒɛʁ ləkultʁ] man skall hålla sig till. ;)
 

Psykel

Patek
Tror jag är rätt ensam om att uttala Rolex på det engelska sättet, "Rowlex". Det var ju trots allt ett brittiskt företag ursprungligen:
Från wikipedia:
Rolex SA (/ˈroʊlɛks/)
"Originally founded as Wilsdorf and Davis by Hans Wilsdorf and Alfred Davis in London, England in 1905, the company registered Rolex as the brand name of its watches in 1908 and became Rolex Watch Co. Ltd. in 1915."
Undrans hur många som kör på korrekta franska uttal på exempelvis Audemars Piguet, men utalar Rolex som Rålex...
 

ANALOGUE

Patek
2-Faktor
Måste man uttala "rätt"? Det är inte som att vi kräver att amerikaner säger Volvo med svensk klang?
 
Senast ändrad:

vonhall

Rolex
Spännande tråd! Är ofta i Skåne och hälsar på släkten. Tyvärr så har jag aldrig hört någon turist försökt uttala Kivik eller Österlen på skånska. Tycker det är intressant att många kränger ut och in på sig själva för att uttala ett klockmärke på rätt sätt när de sedan har svårt att skriva en hel mening på svenska :D
 

TobiasD

Patek
Friends Of KS
2-Faktor
Spännande tråd! Är ofta i Skåne och hälsar på släkten. Tyvärr så har jag aldrig hört någon turist försökt uttala Kivik eller Österlen på skånska. Tycker det är intressant att många kränger ut och in på sig själva för att uttala ett klockmärke på rätt sätt när de sedan har svårt att skriva en hel mening på svenska :D
Kejveik, Oöstorlaijn
:hilarious:
 

M.B.

Cartier
Vänta nu, JLC står inte för J. Lindeberg & Co?:wideyed:

jl_logo_500x455.jpg
 

evki

Audemars
2-Faktor
Spännande tråd! Är ofta i Skåne och hälsar på släkten. Tyvärr så har jag aldrig hört någon turist försökt uttala Kivik eller Österlen på skånska. Tycker det är intressant att många kränger ut och in på sig själva för att uttala ett klockmärke på rätt sätt när de sedan har svårt att skriva en hel mening på svenska :D

Kan du utveckla detta med att ha svårt att skriva en hel mening på svenska? Hänger inte med där.
 
  • Like
Reactions: jhm

christian-h

Vacheron
2-Faktor
Tror jag är rätt ensam om att uttala Rolex på det engelska sättet, "Rowlex". Det var ju trots allt ett brittiskt företag ursprungligen:
Från wikipedia:
Rolex SA (/ˈroʊlɛks/)
"Originally founded as Wilsdorf and Davis by Hans Wilsdorf and Alfred Davis in London, England in 1905, the company registered Rolex as the brand name of its watches in 1908 and became Rolex Watch Co. Ltd. in 1915."
Undrans hur många som kör på korrekta franska uttal på exempelvis Audemars Piguet, men utalar Rolex som Rålex...
Om jag inte minns fel valdes namnet Rolex av den anledning att det var enkelt att uttala, oavsett språk. Audemars Piguet och Jaeger-LeCoultre lirar ju i en heeelt annan liga. Vissa uttal gör sig bättre lite försvenskade, vissa inte. Här har du något att bita i:

"Innan jag hämtar min nya Rolex ska jag först tvätta min Subaru och sedan hämta McDonalds till barnen."
 

Psykel

Patek
Om jag inte minns fel valdes namnet Rolex av den anledning att det var enkelt att uttala, oavsett språk. Audemars Piguet och Jaeger-LeCoultre lirar ju i en heeelt annan liga. Vissa uttal gör sig bättre lite försvenskade, vissa inte. Här har du något att bita i:

"Innan jag hämtar min nya Rolex ska jag först tvätta min Subaru och sedan hämta McDonalds till barnen."
Rålex, Subaaaru, MackDånalds brukar det väl låta då? :rolleyes:
Edit: Cartier är också ett namn som jag inte grejar försvenskat eller anglifierat. Många uttalar det som det stavas, men det "ska" uttalas "Kartjee". Lite snobbigt, absolut, men jag gillar att uttala korrekt.
Sen gillar jag hur franskan låter också! :D
 

vonhall

Rolex
Kan du utveckla detta med att ha svårt att skriva en hel mening på svenska? Hänger inte med där.
Det är tämligen vanligt att folk blandar engelska och svenska i samma mening här på forumet. Ofta med hänvisning att engelskan har mer nyanser än svenskan eller något liknade.
 
Topp