Välkommen till ett uppdaterat Klocksnack.se
Efter ett digert arbete är nu den största uppdateringen av Klocksnack.se någonsin klar att se dagens ljus.
Forumet kommer nu bli ännu snabbare, mer lättanvänt och framför allt fyllt med nya funktioner.
Vi har skapat en tråd på diskussionsdelen för feedback och tekniska frågeställningar.
Tack för att ni är med och skapar Skandinaviens bästa klockforum!
/Hook & Leben
Till och med "skuruu doraibaa"Typ som att de säger "skuru driba" istället för "screw driver".
Till och med "skuruu doraibaa"
Och Grand Seiko blir väl "Gurando Seiko"
mvh halvjapanen
Maskinöversättning av japanska är för fan hopplöst. Någonstans i orienttråden gjorde jag ett inlägg där jag klippt in ett googleöversatt bekräftelsemail från Rakuten och vissa delar kan man gissa sig till men mycket är rappakalja.Vad säger ni om detta då:
"Eleven years later, in 1892, he began to produce clocks under the name Seikosha (精工舎 Seikōsha?), meaning roughly "House of Exquisite Workmanship". According to Seiko's official company history, titled "A Journey In Time: The Remarkable Story of Seiko" (2003), Seiko is a Japanese word meaning "exquisite" or "success" ("exquisite" is usually written 精巧 from Chinese jīngqiǎo, while the meaning "success" is usually written 成功 from Chinese chénggōng)."
https://en.wikipedia.org/wiki/Seiko
Sei ko sha betyder Police officer enligt googl translate, som vägrar att översätta 精工舎.
Jag tror problemet är att vi har två ganska så olika kulturer, i alla fall vad gäller hur man uttrycker sig. Ett utblommerat språk som Japanska eller Kinesiska blir då väldigt konstigt maskinöversatt, till den korta och koncisa svenskan, eller för den delen den besläktade engelskan. Men ordentligt översatt Japansk skönlitteratur kan ju vara bra.Maskinöversättning av japanska är för fan hopplöst. Någonstans i orienttråden gjorde jag ett inlägg där jag klippt in ett googleöversatt bekräftelsemail från Rakuten och vissa delar kan man gissa sig till men mycket är rappakalja.
Det känns som adjektiv har en tendens att falla bort i maskinöversättningar från japanska till svenka eller engelska.