• Välkommen till ett uppdaterat Klocksnack.se

    Efter ett digert arbete är nu den största uppdateringen av Klocksnack.se någonsin klar att se dagens ljus.
    Forumet kommer nu bli ännu snabbare, mer lättanvänt och framför allt fyllt med nya funktioner.

    Vi har skapat en tråd på diskussionsdelen för feedback och tekniska frågeställningar.

    Tack för att ni är med och skapar Skandinaviens bästa klockforum!

    /Hook & Leben

Hur uttalas Kinetic?

Spindel

KS vulkanolog på Island
Språkregler är inte tvingande såtillvida att du blir skjuten på torget om du säger eller skriver fel. Däremot kan du i vissa sammanhang uppfattas som okunnig. Hur var och en ställer sig till den här typen av frågor är såklart individuellt, och troligen en produkt av vad man har i bagaget sedan tidigare. :)
Jo men allt som oftast blir det fel när folk inte förstår att i stort sett samma ord har olika betydelser på svenska och t ex engelska.

Som en motorsportskomentator som pratar om att förarna vill ha så mycket "moment" som möjligt med sig ut ur kurvorna (jag tittar på dig Eije Elgh). En förare vill inte ha moment med sig ur kurvan utan rörelsemängd, som råkar heta "momentum" på engelska. Moment (torque) och rörelsemängd (momentum) är helt olika saker.

Eller folk som inte kan skilja på miljard (billion på engelska) och biljon (trillion på engelska) och triljon (one million trillions på engelska).

Det kan med andra ord bli väldigt fel för att saker har helt olika betydelser och att bara försvenska uttalet på något utländskt ord inte alls betyder det man tror.
 
  • Like
Reactions: jhm

jhm

Panerai
Jo men allt som oftast blir det fel när folk inte förstår att i stort sett samma ord har olika betydelser på svenska och t ex engelska.

Som en motorsportskomentator som pratar om att förarna vill ha så mycket "moment" som möjligt med sig ut ur kurvorna (jag tittar på dig Eije Elgh). En förare vill inte ha moment med sig ur kurvan utan rörelsemängd, som råkar heta "momentum" på engelska. Moment (torque) och rörelsemängd (momentum) är helt olika saker.

Eller folk som inte kan skilja på miljard (billion på engelska) och biljon (trillion på engelska) och triljon (one million trillions på engelska).

Det kan med andra ord bli väldigt fel för att saker har helt olika betydelser och att bara försvenska uttalet på något utländskt ord inte alls betyder det man tror.


Tittar man i detta forum, och på Facebook (om man har ett stort flöde där) så verkar det symptomatiskt för vår tid, att man gör fula direktöversättningar från engelska till svenska, i tron att verka cool och bildad. I min värld är detta ett fattigdomsbevis, då det oftast finns gott om svenska synonymer att ta till. Så många gånger visar ivern att framstå som bildad, snarare på motsatsen. Det finns inga genvägar till kunskap. :)
 
P

Philippe Stern

Guest
Kex uttalas med k som i katolik. Kex härstammar från det engelska ordet cake. Alla som säger kex med k som i kyrka har fan talfel.
 

jhm

Panerai
Kex uttalas med k som i katolik. Kex härstammar från det engelska ordet cake. Alla som säger kex med k som i kyrka har fan talfel.


Där har du däremot fel. Substantivet kex uttalas olika beroende på dialekt. Det är i sig inte något märkesnamn, eller egennamn på något annat sätt heller, utan bara ett vanligt enkelt substantiv. När det gäller uttalsregler hänvisar du till engelskans cake, men i svenskan är det dock så, att k framför mjuk vokal uttalas som tje-ljud. I Norrland finns det till och med en tredje variant på uttalet, där vissa säger kjeks. Det du! :)
 
P

Philippe Stern

Guest
Där har du däremot fel. Substantivet kex uttalas olika beroende på dialekt. Det är i sig inte något märkesnamn, eller egennamn på något annat sätt heller, utan bara ett vanligt enkelt substantiv. När det gäller uttalsregler hänvisar du till engelskans cake, men i svenskan är det dock så, att k framför mjuk vokal uttalas som tje-ljud. I Norrland finns det till och med en tredje variant på uttalet, där vissa säger kjeks. Det du! :)
Du har fel. Eller så har Sture Allén, fd sekreterare i Svenska akademin fel. Väljer att tro på Sture före dig. Alla dagar i veckan.

PS. Norrlänningar HAR talfel.
 
P

Philippe Stern

Guest
Mitt minne. Skarpt som fan. Under 80-talet hade Allén en stående programpunkt i Gomorron Sverige under Fredrik Belfrages programledarskap, där han svarade på tittarfrågor kring svenska språket.
 

jhm

Panerai
Du har fel. Eller så har Sture Allén, fd sekreterare i Svenska akademin fel. Väljer att tro på Sture före dig. Alla dagar i veckan.

PS. Norrlänningar HAR talfel.


Dessutom, så var Sture Allén under sin tid i SA i fullskaligt bråk med sina kollegor (också de i Svenska Akademien), om just det du beskriver. Att en person i SA skulle vara tongivande, när väldigt mycket annan forskning visar på motsatsen är för mig väldigt ovetenskapligt. De flesta forskare på området (förutom Sture) är av åsikten att ordet har kommit in i svenskan genom norskan där det som bekant uttalas tje. Sedan har ordet påverkats väldigt av både engelskan och tyskan. Att avfärda dialekter som fel, är med min bakgrund bara tecken på okunskap. Det finns f.ö. gott om inlånade ord i svenskan, där varierande uttal gett upphov till samma bråk, språkvetare emellan. T ex kilo (eller kilogram om man så vill). Däremot kan man direkt se en trend av frikativisering i svenskan under de senaste hundra åren, vilket naturligtvis påverkar hur ord uttalas på olika ställen i vårt avlånga land. :)
 

jhm

Panerai
Mitt minne. Skarpt som fan. Under 80-talet hade Allén en stående programpunkt i Gomorron Sverige under Fredrik Belfrages programledarskap, där han svarade på tittarfrågor kring svenska språket.


Tack för tipset, men som akademiker godkänner jag inte någons minne som källa. ;) Hur som haver, tror jag fortfarande inte att Alléns åsikter är allenarådande. I synnerhet med tanke på hur oense han varit med andra "kollegor i branschen" genom åren. :)
 
P

Philippe Stern

Guest
Dessutom, så var Sture Allén under sin tid i SA i fullskaligt bråk med sina kollegor (också de i Svenska Akademien), om just det du beskriver. Att en person i SA skulle vara tongivande, när väldigt mycket annan forskning visar på motsatsen är för mig väldigt ovetenskapligt. De flesta forskare på området (förutom Sture) är av åsikten att ordet har kommit in i svenskan genom norskan där det som bekant uttalas tje. Sedan har ordet påverkats väldigt av både engelskan och tyskan. Att avfärda dialekter som fel, är med min bakgrund bara tecken på okunskap. Det finns f.ö. gott om inlånade ord i svenskan, där varierande uttal gett upphov till samma bråk, språkvetare emellan. T ex kilo (eller kilogram om man så vill). Däremot kan man direkt se en trend av frikativisering i svenskan under de senaste hundra åren, vilket naturligtvis påverkar hur ord uttalas på olika ställen i vårt avlånga land. :)
Här i Thailand uttalas Rolex Låleks.
 

nissehult

Patek
2-Faktor
Eller folk som inte kan skilja på miljard (billion på engelska) och biljon (trillion på engelska) och triljon (one million trillions på engelska).
Jo. Men just det här exemplet är ju ett av de svårare i svensk-engelska djungeln, så det räknas inte.

När jag bodde i USA så blev det lätt jag jag pratade om dolphiner med svenska bekanta... :)

Tittar man i detta forum, och på Facebook (om man har ett stort flöde där) så verkar det symptomatiskt för vår tid, att man gör fula direktöversättningar från engelska till svenska, i tron att verka cool och bildad. I min värld är detta ett fattigdomsbevis, då det oftast finns gott om svenska synonymer att ta till. Så många gånger visar ivern att framstå som bildad, snarare på motsatsen. Det finns inga genvägar till kunskap. :)
Men om vi i Sverige aldrig hade tagit oss an ord från andra språk och försvenskat dom så hade väl svenskan fortfarande stått och stampat i någon forntida variant av danska eller liknande? Sen kan man ju tycka att det är lite väl mycket engelska influenser idag, men generellt sett så gillar jag utveckling. Värre är det med svordommr, det är ett tecken på dåligt ordföråd.
 

Spindel

KS vulkanolog på Island
Men om vi i Sverige aldrig hade tagit oss an ord från andra språk och försvenskat dom så hade väl svenskan fortfarande stått och stampat i någon forntida variant av danska eller liknande? Sen kan man ju tycka att det är lite väl mycket engelska influenser idag, men generellt sett så gillar jag utveckling. Värre är det med svordommr, det är ett tecken på dåligt ordföråd.

Vi hade nog låtit mer som islänningar och haft supertuffa bokstäver som thorn och edd (och inte använt ord som tuff för saker som är tuffa) :p
 

jhm

Panerai
Jo. Men just det här exemplet är ju ett av de svårare i svensk-engelska djungeln, så det räknas inte.

När jag bodde i USA så blev det lätt jag jag pratade om dolphiner med svenska bekanta... :)


Men om vi i Sverige aldrig hade tagit oss an ord från andra språk och försvenskat dom så hade väl svenskan fortfarande stått och stampat i någon forntida variant av danska eller liknande? Sen kan man ju tycka att det är lite väl mycket engelska influenser idag, men generellt sett så gillar jag utveckling. Värre är det med svordommr, det är ett tecken på dåligt ordföråd.


Det är en väldig skillnad på inlånade ord, där det saknas motsvarigheter i vårt språk. Historiskt har franskan, tyskan och engelskan påverkat oss mycket, vilket inte är så konstigt, då de är betydligt större nationer än lilla Sverige. När någon däremot använder uttryck som "hesitera" [från engelskans hesitate] (jo det finns som svenskt ord) istället för "tveka", då tycker åtminstone undertecknad att det inte låter elegant, utan snarare löjligt. Och jag gissar att den listan skulle kunna göras hur lång som helst. ;)
 

jhm

Panerai
Jo. Men just det här exemplet är ju ett av de svårare i svensk-engelska djungeln, så det räknas inte.

När jag bodde i USA så blev det lätt jag jag pratade om dolphiner med svenska bekanta... :)


Men om vi i Sverige aldrig hade tagit oss an ord från andra språk och försvenskat dom så hade väl svenskan fortfarande stått och stampat i någon forntida variant av danska eller liknande? Sen kan man ju tycka att det är lite väl mycket engelska influenser idag, men generellt sett så gillar jag utveckling. Värre är det med svordommr, det är ett tecken på dåligt ordföråd.


Hade vi varit isolerade som islänningarna, så hade vårt språk även här påmint mer om fornnordiskan, än vad den gör idag. :)
 
Topp